miércoles, 10 de febrero de 2016

Heidi - Japón VS Francia


Alrededor de 1880, a una tipa suiza se le ocurrió escribir un libro sobre una niñita huérfana cuya tía la dejó tirada en casa de su abuelo en los Alpes para irse a trabajar y quizás nunca volver. Bonito tema, diría yo. Dicha escritora suiza decidió hacerle secuela a la aparentemente aburrida vida de la niña e hizo que la tía volviese para arrancarle la custodia al viejo y se la llevó con ella a una ciudad alemana, donde por cierto la volvió a dejar tirada en casa de alguien más; en este caso, un señor rico que siempre estaba de viaje y cuya hija inválida necesitaba compañía para no morir de una depresión extrema, sin mencionar la institutriz polaca que definió para la literatura universal el término de “solterona amargada” para sæcula sæculorum (no es broma). ¿Que cómo terminó este drama de tortura psicológica para la nenita? La regresan a los Alpes con el abuelo porque entró en un cuadro depresivo tan fuerte que estaba teniendo alucinaciones, explosiones de llanto y fiebre. Ah, y la inválida va a visitarla a los Alpes y milagrosamente vuelve a caminar. Qué puedo decir, ¡adoro Heidi con todo mi corazón! (otra vez no es broma).
Esta es la trama general que sigue el libro de Johanna Spyri, que luego inspiró uno de los tres gigantes de la animación japonesa: Heidi de Nippon Animation (que en ese entonces creo que tenía otro nombre y trabajaba para Fuji TV). Los 52 capítulos de esta serie setentera fueron emitidos fuera de Japón y ayudaron a romper esa barrera en el mundo de la animación que se había formado entre Asia y el resto del globo; la niña cabrera de los Alpes suizos estalló como una conquistadora en los televisores de los cinco continentes cantando los delirios que produce la falta de oxígeno en una de las cordilleras más importantes de Europa, y vaya que arrasó en el proceso. Abuelito dime tú, ¿sabías que tu nieta es comparable en su éxito a Dragon Ball y Mazinger Z, los otros dos “Godzillas animados” que gritaron al mundo que Japón podía competir con Estados Unidos y el rey que en ese entonces era Disney?
En fin, luego de debatirlo por unos “añitos”, parece que Europa por fin se decidió para hacerle un homenaje competitivo a la pastorcita suiza-japonesa con su propia adaptación de la serie, ¡ahora en fabuloso 3D! Abuelito dime tú, ¿quién fue el suicida que pensó que podía superar la nostalgia acumulada por cuarenta años de la campeona indisputada de las niñitas animadas? Nada menos que… Studio 100 Animation, la sucursal francesa de Studio 100 en Bélgica, que recién inició su trabajo en el 2012 con una adaptación de La Abejita Maya… ¿Acaso ya legalizaron el opio en Francia o me perdí de algo?
No quiero hacer sentir mal a nadie ni nada, pero Studio 100 solo ha creado contenido exclusivo para los Países Bajos hasta ahora, dícese producción local; y no solo eso, sino que su sucursal francesa tenía menos de cinco años de existencia al estreno de la serie, sucursal que por cierto está  intentando competir contra Heidi de hace cuarenta años y con animación en 3D. Desde el punto de vista lógico, el estudio carece de los fans, prestigio y experiencia necesarias para siquiera SOÑAR con adaptar Heidi con éxito. Desde el punto de vista de Gatt, los franceses siempre se las ingenian para crear cosas que son extremadamente buenas en su éxito o extremadamente hilarantes en su fracaso, por lo que siempre vale la pena ver lo que sale de sus cabecitas tricolores. Así pues, me fui manos a la obra y gocé de los 52 gloriosos capítulos de Heidi retro, y también los 39 episodios rivales de Heidi 3D.
Mi conclusión final terminó sorprendiéndome a mí misma. Abuelito dime tú, ¿acaso presencié el inicio de la segunda Revolución Francesa, o por esta vez se yergue victoriosa la bandera de Japón?


  • Heidi 2D
La trama de Heidi se puede dividir en dos fases, más que todo porque Johanna querida escribió dos libros. La primera mitad de la vida de Heidi comienza su hilo narrativo cuando su tía Dete la lleva hasta casa de su abuelo paterno, que vive en una cabaña lejos de la civilización como un ermitaño en los Alpes suizos. El abuelito (al que todos conocen como el Viejo de los Alpes) es un hombre de mala fama por su mal carácter, testarudez, y aparente herejía considerando que nunca va a la iglesia y solo se aparece por el pueblo contiguo para vender sus productos caseros. En esta versión Heidi se lleva bien con su abuelito desde el principio y lo adora con todo su corazón; él por supuesto también la adora a ella como el único ser humano que admite en su presencia, y solo deja que el chico pastor Pedro interactúe con ella, todos los demás al diablo. Ésta primera mitad tiene un par de capítulos de relleno, que me imagino que eran las pequeñas interacciones que Johanna narró en su libro original: Heidi pasa desde sus cinco hasta sus ocho años con el abuelo en la dulce ignorancia, ya que el viejo se niega rotundamente a mandarla a la escuela (con todo y que solo tienen clases en invierno, ¡lo que pagarían algunos para tener solo tres meses de escuela!); tiene un drama con las cabras; tiene una dieta exclusiva de pan, leche y queso suizo que juro por su madre que se ve espectacular incluso si es un dibujito; se encarama en unos riscos que avergonzarían a Mufasa... Ya sabes, lo típico en el día a día de una cabrera suiza en 1880. La segunda mitad equivale a la expansión que Johanna escribió como segundo libro: tía Dete llega de una ciudad alemana sintiéndose como Coca-Cola en el Mundial y se las ingenia para llevarse a Heidi a la casa de los ricos Sesemann (que por cierto parece ser que es super estrecha pero tiene como veinte pisos, así que no se aleja mucho de parecer un chorizo Rococó). El señor Sesemann anda siempre de viaje y su hija Klara es una inválida de doce años que nunca sale y está bajo la constante vigilancia de la "señorita" Rottenmeier, institutriz extraordinaria.
A partir de aquí ocurre lo que me gusta llamar "pornografía sádica psicológica": Heidi es un troll accidental en su inocencia e ignorancia, por lo que mete siempre la pata en lo que respecta a etiqueta y en respuesta Rottenmeier causa ataque de histeria colectiva y termina pegándole sus cuatro gritos a la niña. Heidi por su parte se va deteriorando mentalmente porque Klara es blanda como una caca insípida (maldita lisiada) y quiere que se quede a sentir lástima por ella o algo; entre Rottenmeier y Klara, Heidi termina sintiéndose tan culpable por extrañar al abuelito, que cae enferma hasta el punto en que el señor Sesemann la tiene que mandar de vuelta o se nos muere la renacuaja. Pasan unos capítulos más con Heidi y el abuelito, Heidi cumple sus diez primaveras y Klara se aparece por recomendaciones médicas. Pasan aparentemente unos meses en los que Heidi y el abuelo le hacen fisioterapia y finalmente Klara puede caminar.
En lo que respecta a animación es muy buena para la época: la mejor parte son definitivamente los paisajes, todos en acuarela. La música es memorable y aprecié mucho que le dieran ese toque tirolés de los Alpes, los japoneses sí hicieron su tarea. Los personajes en general están bien definidos, pero solo los principales, nada fuera de lo común. Descubrí varias veces que todos y cada uno de  ellos caía en un momento u otro en la categoría de "troll accidental", excepto por Rottenmeier que sin dudas es el mejor personaje en toda la serie; alguien que le dé un premio a todas las actrices que prestaron su voz para gritar "¡Adelaida!" con semejante histeria cada vez que Heidi hacía de las suyas.


  • Heidi 3D
La trama es la misma en su contexto, pero la verdadera diferencia radica en los personajes. Aplaudo a estos franceses con toda honestidad, se tomaron la molestia de caracterizar incluso a los de relleno. La evolución de las relaciones entre ellos es algo que definitivamente los japoneses no supieron captar: en esta versión Heidi y el abuelo tienen un comienzo brusco en su relación que se va desarrollando poco a poco; Heidi sigue siendo inocente al punto de rozar la estupidez, pero tiene sus momentos de análisis y definitivamente más personalidad, que también evoluciona sentimentalmente con los personajes; cuando se marcha de los Alpes entiendo genuinamente por qué la extrañan. El cambio más radical debe ser sin dudas la tía Dete: ¿recuerdas como originalmente la maldita dejó a Heidi tirada en casa de los Sesemann para nunca aparecer después, y todo por la posibilidad de que Klara muriese y Heidi fuese adoptada como la única heredera de la fortuna? Bueno, esta Dete TRABAJA en esa casa (que pasó de chorizo Rococó a mansión de dos pisos), tiene un no se qué amoroso con el mayordomo Sebastián (que en la versión 2D es el troll universal), y está GENUINAMENTE interesada en el bienestar y educación de Heidi. Klara ya no es una caca insípida y está dispuesta a intentar caminar, aunque a veces necesita su empujón pero igual se nota el esfuerzo; Rottenmeier también está interesada en el bienestar de Heidi, aunque todavía le da prioridad a Klara porque la quiere como a una hija, y lo demuestran. Otra cosa que estos benditos franceses se molestaron en poner es la razón por la cual Heidi es huérfana (que fue omitida en la versión japonesa en favor de... ¿cabras, supongo?): el padre de Heidi tuvo un accidente más o menos por culpa del abuelo, y la madre murió unos meses después de tristeza. A todas estas Dete odia al abuelo por ser indirectamente el causante de la muerte de su hermana, y el abuelo la odia porque se llevó a Heidi dos veces: cuando era una bebé, y luego para Alemania. En el capítulo final el abuelo enfrenta sus demonios de culpa, la familia de Heidi se reconcilia, Dete se va a casar, Klara camina, construyen un puente que conecta con Italia para que el pueblo pueda subsistir mejor y se toman una foto final para que te quede claro que es un final feliz. ¡Qué bomba! ¡Gracias Francia, hiciste en 39 lo que Japón no hizo en 52!
Por supuesto están los defectos que vienen con la animación en 3D; mientras están en los Alpes no se nota tanto porque, bueno, son los Alpes y no hay mucha gente... pero cuando están en la ciudad alemana se hace evidente lo que yo llamo el "síndrome de peste bubónica": las calles están siempre medio vacías en lo que debería ser una ciudad concurrida. Por otro lado, cada personaje es un modelo único (los personajes del pueblito suizo de hecho tienen cada uno su personalidad, y solo salen en el pueblito; los de la ciudad se repiten solo dentro de la ciudad). Esto se debe más que todo a que en el 3D no se puede hacer fondos pintados en acuarela donde pones manchones estáticos para representar gente, sino que tienes que moldear personajes y créeme cuando te digo que se nota más si se repiten modelos en 3D que en 2D. También reciclaron el diseño de personajes de la versión en 2D, pero me imagino que tiene que ver con que esta versión es más un homenaje que una re-invención o recuento del libro o la serie. La música es... meh. Para nada memorable, a veces hasta tediosa y genérica. La animación no es para morirse, pero tiene su buena calidad y está muy bien lograda para ser de un estudio tan nuevo (de hecho está mejor que lo que DreamWorks estaba haciendo con la serie de Kung Fu Panda, por ejemplo).


  • Conclusión
Honestamente,  Francia me sorprendió. ¿Que si le llega a los talones a la original o no? en este caso es un poco difícil de determinar: obviamente los franceses se concentraron en la interacción de los personajes mientras que los japoneses se interesaron más en el drama general de la situación, sin profundizar mucho en el tema. Heidi 2D es más memorable, y tiene sus bonitos 40 años precediéndole, pero eso no significa que su sucesora tridimensional sea mala: por el contrario, la recomiendo bastante. Yo diría que quitando la nostalgia y dependiendo de los gustos personales, podrían estar bien cerca de un empate. Las dos son buenas en lo que hacen y muestran dos caras del mismo cuento; Johanna seguramente hubiera odiado las dos por igual, considerando que la mayoría de las veces los autores detestan las adaptaciones de sus obras, pero a mí me gustaron las dos en casi igual medida. Eso sí, la canción de "Abuelito Dime Tú" de la original está en mi lista de reproducción y me la bailo, la gozo y la canto; ¡contra esa cancioncita no gana nadie!
Con tu permiso me retiro:
-Gatt

No hay comentarios.:

Publicar un comentario